I'm trying to think of other examples like "death panels." Proponents of a policy will naturally give it a positive-sounding — even euphemistic — name. Opponents make their rhetorical move with a label of their own. Help me think of some examples that parallel Sarah Palin's extremely effective "death panels." I'm especially interested in terms used by Bush opponents.
I'm also trying to think of the proper term for the opposite of a euphemism. I'm seeing dysphemism, malphemism, and cacophemism on line, but not in my "hard" dictionary. (What's the retronym for a good, authoritative dictionary in book form? I've been calling it my "hard dictionary," the way you'd say "hard line" for a non-cell telephone. And I've started using my hard dictionary more and more lately, because the internet seems to verify the existence of every word and meaning.)
For the opposite of euphemism, I'm going to use dysphemism, because I think dys- is the precise opposite of eu-. Proponents tend to name their policies euphemistically, so it's fair for opponents to counter with the opposite. Dysphemism suggests that an appropriate term has been chosen to balance the positive term used by the other side. I do like the word cacophemism, but it calls to mind cacophony which — to my ear — makes it seem as though the speaker is just making noise, trying to confuse things.
Yes, yes, I know. You — some of you — think Sarah Palin was trying to confuse things when she said "death panels." But that's not my point. My point is that it's an ordinary part of debate to put new — and inflammatory — labels on policies you are opposed to.
So let's look at some dysphemisms deployed by the opponents of George W. Bush. I've come up with 2 to get us started. 1. "Eavedropping" (and "spying") to refer to Bush's domestic surveillance program (which, of course, Obama has carried on), and 2. "Gulag" for Guantanamo.