३ ऑक्टोबर, २०२२

Speaking of the sound of American speech....

४० टिप्पण्या:

Joe Smith म्हणाले...

I think it's more about the twanginess in his voice...

Dear corrupt left, go F yourselves म्हणाले...

1972? That is really amazingly ahead of its time.

Ice Nine म्हणाले...

That's the way a lot of English language songs sound to me.

Ann Althouse म्हणाले...

"Prisencolinensinainciusol" looks like a transcription of something Biden said.

Levi Starks म्हणाले...

I understood exactly what was being said.

Tom T. म्हणाले...

Conversely, the video is what I imagine daily life in Italy to look like.

Lurker21 म्हणाले...

Celentano canta, balle e spiega qui

It's a shame that Sid Caesar didn't put his own act to music.

It's also a shame that Celentano's next single "Trunalimunumaprzure" didn't do as well.

David Blaska म्हणाले...

In Amsterdam in 1971, could swear the radio DJs were speaking English but could not understand them.

rcocean म्हणाले...

That's how most rock songs sound to me.

Hilarious though.

Wince म्हणाले...

Back in the 1960-70s, my father used to sing like that to make fun of rock music where you can't understand the lyrics.

Fred Drinkwater म्हणाले...

In "Surely You're Joking", Feynman relates how he fooled people into thinking he was speaking Italian, just with accent and gesture. He points out that some may have explained their failure to quite understand him, by thinking he was speaking with one of many provincial accents.

Another old lawyer म्हणाले...

Needs to be counter-weighted by Bill Hader doing Vinny Veddecci, his Italian talks how host, on SNL.

https://www.youtube.com/watch?v=MI3eiqrWEzU

Václav Patrik Šulik म्हणाले...

This sounds like Bob Dylan meets Nirvana.

Jupiter म्हणाले...

It's better in color with babes.

retail lawyer म्हणाले...

If you do this with Spanish or Chinese you are racist.

gilbar म्हणाले...

I love k-pop, even though (most of) the words are all gibberish*; but the refrains are (mostly) in english.. because english (american english) is THE LANGUAGE of rock and roll.
groups (Famous Groups!) like ABBA and The Beatles weren't able to converse in any understandable language**, but they sure could (and DID) sing in american english

gibberish* well, maybe they're korean.. I wouldn't know or care
any understandable language** see footnote above, and find corollary

M Jordan म्हणाले...

Hilarious video. Lemme try doing some Italian that way:

Meo troubadid seo
Volubadid geo,
Ber as ton cheo
Semi semi sou

(Maybe more Spanish. Hard to say.)

Wilbur म्हणाले...

I love that. Wasn't much on the radio in 1972 sounding like that. I wish there was.

farmgirl म्हणाले...

Those are the exact words I hear in any Dylan song… {ducks to avoid thrown objects}
It’s not what you say: it’s how you say it. That’s a’ Merican .

Scott Gustafson म्हणाले...

Jabberwocky was 100 years earlier.

madAsHell म्हणाले...

Gee......Rap music for white people.

Baceseras म्हणाले...

If you were a space alien, the tell that this might be fake Am-English is that so many lines end in a vowel, or a nasalized consonant (n, m, ng); no line ends hard-stopped by a d, t, p, or k sound -- until the final "All right!" The endings we do hear are a hard-to-break habit for native and accustomed Italian speakers.

Not definite proof, but enough to raise space alien eyebrows.

MB म्हणाले...

Is this how Fetterman feels?

Howard म्हणाले...

Exactly April. As I recall life in the late '60s and early '70s felt like we were living in the future.

Ozymandias म्हणाले...

See also the great Clark Terry’s “Mumbles,” (1965). https://www.youtube.com/watch?v=sbtPTHMOY-s

Readering म्हणाले...

Also enjoyable the way they mimic dancing.

Left Bank of the Charles म्हणाले...

To me, it sounds German. But English is a Germanic language.

Left Bank of the Charles म्हणाले...

That could also pass for Dutch.

Jersey Fled म्हणाले...

Here's a modern dance version with Robert Bolle and a hat tip to Michael Jackson

https://youtu.be/Xn_OLnMriRg

Lurker21 म्हणाले...

Dutch sounds a lot like English with randomly chosen sounds and syllables chopped out and thrown away or moved to different places.

Sid Caesar Performing in Four Different Languages

Sid didn't speak any of them, but he did pepper his routine with foreign words and proper names, so it wasn't all just in the gestures, accent, rhythm, and intonation. It's a great act anyway, and slipping the familiar names in got the laughs.

There was another comedian who said he could imitate Japanese by pretending to be cold, constipated, and confused.

wendybar म्हणाले...

Ann Althouse said...
"Prisencolinensinainciusol" looks like a transcription of something Biden said.

10/3/22, 9:39 AM

Thanks for the laugh. I almost spit out my tea!!

Charlie Currie म्हणाले...

This sounds like most television and movie (watched on television) dialogue to me.

I generally get the gist of what's going on, I just miss some of the subtleties, but that's ok. It's all mind numbing distraction anyway.

Birches म्हणाले...

Eddie Veder learned a few tricks from this guy.

ccscientist म्हणाले...

that song is hilarious. My grown daughter can sing in fake french. Some people have asked her when she learned french. hahaha

ccscientist म्हणाले...

that song is hilarious. My grown daughter can sing in fake french. Some people have asked her when she learned french. hahaha

Bill Peschel म्हणाले...

The dude went on to write the WKRP closing song.

Which shows that people respond to the music and the beat more than the lyrics. You could put Mein Kampf or the speeches of Louis Farrakhan to music and people would happily sing it.

Tom T. म्हणाले...

Feynman relates how he fooled people into thinking he was speaking Italian, just with accent and gesture.

Peter Griffin once did that on Family Guy, after he grew a mustache.

https://youtu.be/R4fw3umsnwY

Lem Vibe Bandit म्हणाले...

The story I heard about this song was that at that time Italians had a voracious appetite for American music. And this song becoming a hit proved it.

gpm म्हणाले...

>>That could also pass for Dutch

Good butter and good cheese/Is good English and good Friese

Then there's always "Mots d'Heure: Gousses, Rames," which is a hoot if you're at least moderately proficient in French.

--gpm

charis म्हणाले...

The ancient Greeks called non-Greeks 'barbarians' because their language sounded like 'bar-bar' (nonsense syllables).