১৫ এপ্রিল, ২০১১
Dad tricks son with an old trick that I think I first saw used by Bugs Bunny.
You can tell the kid falls for the trick, then is amused by the trick, and goes along with the father not because he is tricked but because he is amused. That's my interpretation of a smile anyway.
এতে সদস্যতা:
মন্তব্যগুলি পোস্ট করুন (Atom)
১৭টি মন্তব্য:
That doesn't work on teens.
Unfortunately.
The point is - it worked.
I think it's actually more funny in Spanish. My youngest son is about six-months younger than that and I can't wait to try it on him. His older siblings have all fallen for it.
The problem with amusing a young child (usually because it amuses you first) is that they then want you to do it...over and over and over and over...
Bill Cosby does a bit about that. Bill Cosby does a bit about everything ever related to parenting ever. He should be required listening for perspective parents.
Aha!! Pronoun trouble!!
It isn't he should shoot you now.
It's he should shoot me now!
Well, I demand that you shoot me now!!
- Daffy Duck to Elmer Fudd.
Thats exactly what my son and i do. And he knows it is a game and loves it. And that is fine by me because it still works!
My son at that very age would hail a taxi in hilly San Miguel de Allende to keep from walking. He stuck with the si.
Reminds me of Democratic opposition to:
-military action in the Arab world
-military tribunals for Al Queda prisoners
-uncivil speech
(I could go on, but you get the idea)
Thanks. For the rest of the day, I will have this stuck in my head:
"Wabbit season!"
"Duck season!"
"Elmer J. Fudd, millionaire, I own a mansion, and a yacht."
Funniest part; however, is that at the end one can hear the mother/wife saying "Let's go in the car." And that, my friends, is the last word. Because "en mi casa la que manda es mi mujer" (as the Colombian song says)
Bugs Bunny for the win!!!
Si, como no?
I like the smile, along with the repertoire of different tones tried out as part of the exchange.
I don't know. I've played the "yes-no" game with my toddler a few times. About half the time she plays her part right and smiles, getting the joke. But her real answer never changes.
Never worked when I tried it on my kids. Guess they're all smarter than Elmer Fudd.
Future Obama supporter.
The 'Pronoun Trouble' cartoon is called 'Rabbit Fire' (1951). Here's a clip:
http://www.youtube.com/watch?v=6e1hZGDaqIw
There's a similar gag in Hairdevil Hare (1948):
http://www.youtube.com/watch?v=8zF_nk7Xp9M&t=341s
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন