২০ ফেব্রুয়ারী, ২০০৫

"Party hardy" or "party hearty"?

The NYT has a "Sunday Styles" article about sororities at Harvard. Somehow, at the NYT, the fact that something happens at Harvard is the essence of newsworthiness.
[S]ororities of the traditional state-college variety have taken root at Harvard, a place where for years the biggest social event for women was the annual Take Back the Night rally. Kappa Alpha Theta, the sorority of Laura Bush and Lynne Cheney, was the first to arrive on campus, in 1992. Delta Gamma followed in 1994, and Kappa Kappa Gamma opened its chapter in 2003. But while Harvard sororities share the same Greek letters as their party-hardy sister chapters at Michigan, Texas and Ole Miss, their social agendas are startlingly wholesome, perhaps giving new meaning to the phrase Harvard Square. They hold kickball tournaments and pajama parties and take apple-picking trips. Their recruitment meetings take place not at bars but at the local Finagle a Bagel and Au Bon Pain. And far from being catty and exclusive, they strive to welcome any woman who might hope to join.
"Party hardy"? Shouldn't it be "party hearty"? Google shows a slight edge for "party hearty" (31,800 hits) over "party hardy" (27,700), but let's check out the commentary:

Hardy/Hearty. These two words overlap somewhat, but usually the word you want is "hearty.” The standard expressions are “a hearty appetite,” “a hearty meal,” a “hearty handshake,” “a hearty welcome,” and “hearty applause." "Hardy” turns up in “hale and hardy,” but should not be substituted for "hearty” in the other expressions. “Party hearty” and “party hardy” are both common renderings of a common youth saying, but the first makes more sense.
I'll bet a lot of people haven't really noticed that these are two different words:
These two sound much alike and can easily be mistaken for each other in the spoken language. Hardy means “strong, daring, able to withstand stress” and, of plants, “able to live through the winter.” She’s a hardy person, at eighty-two still caring for her own house and garden. Hearty means “cordial, enthusiastic, unrestrained, vigorous,” as in She gave us a hearty welcome followed by an equally hearty dinner.
Well, what are you really trying to say to someone when you say "party hardy/hearty"? If you're trying to wish the person well in holding up to all that drinking, it's "hardy." If you want them to have a lot of rollicking fun, it's "hearty." If you're trying to say both, stick to the spoken word. If you're the NYT, and you mean to insult the catty, exclusionary state school girls, "hardy" actually is the better choice.

২৪টি মন্তব্য:

JessMauer বলেছেন...

After puzzling over the same conundrum of the words, a google search for the answer produced your blog. and I must say, well done. I now have the answer!

Rgcool বলেছেন...

The only reason people ever say the phrase "Party Hardy" instead of "Party Hearty" is because it rhymes a lot better. To bad people always seem to over analyze everything now a days, might as well band slang while were at it eh? ;)

Patrick বলেছেন...

Yes, I too came here searching for the answer to this question.

Thank you.

Unknown বলেছেন...

i had the same problem. i couldn't figure out which spelling was the correct word. while i fancy myself rather intelligent, i must admit i felt a little ingnorant when i found myself typing this into the google search. both seem rather logical, yet hearty was what i would have gone with in either case. thank you for clearing this up for me.

617zreales বলেছেন...

the definition for hearty is better for trying to say party having fun, but party hardy in the sens of bold is actually best. and the google searches show that party hardy has over 30,000 more hits than party hearty..so regardless of one's opinion of the best word, the phrase is traditionally party hardy

Julien Bertrand বলেছেন...

A well-developed, convincing case, very sensible and informative. In any case however, the validity of Google results insofar as they give us a "realistic" view of how language is written and/or spoken is yet to be recognised.

নামহীন বলেছেন...

Which phrase rhymes better depends a lot on which side of the Atlantic you come from.

JaqiSays বলেছেন...

Good arguments - but as someone who's been around for a few years - I remember the phrase originally began as "party hard" as in "we're going to party hard this weekend"....and morphed into a sing-song proclamation along the lines of "what ya' gonna do this weekend?" as the call - with "party-hardy" as the reply. The "y" at the end was added just to make it rhyme. If you imagine a bunch of dumb high-schoolers trying to act cool it'll make sense in your head. The phrase has been around a loooong time.

Jenna বলেছেন...

Thanks for this post! I think party-hardy looks better, but I will be using party-hearty from now on.

Unknown বলেছেন...

Much like the previous commenters, I found myself in the same dilemma.

What a succinct explanation! Wonderful job, and thank you!

moracca বলেছেন...

@rgcool: how does hardy rhyme better with party than hearty??

Unknown বলেছেন...

Party Hardy means “party strong, be daring, be able to withstand the stress of partying”
Party hardy into the future little grasshoppers, party on!

Party Hearty means “party cordially, party enthusiastically, party unrestrained,and party vigorously,”
Party hearty in the now little grasshoppers, free beer!

Heinz 57 বলেছেন...

I agree that "party hearty" is the correct form. But in defense of the Sunday Styles section (words I never thought I'd be typing), I would argue that the author here was making a play on words, using "party-hardy" as an adjective to describe people with a lot of partying stamina.

নামহীন বলেছেন...

Actually it should be "party heartily" (or "hardily," if you go for that choice).

GeoffUK বলেছেন...

Time marches on since 2005.
As of spring 2012, "party hearty" returns just 452,000 results, while "party hardy" has surged to 676,000 results.
"Party Hardy" is the name of a heavy metal song by Teeze, a TV episode of Hidden Palms, and "Party Hardy Marty" is a line from Bill Murray's movie Scrouged and has inspired a number of bands to adopt the name or a song lyric.
The "hearty" folks have tin ears.
I vote for "hardy", meant exactly in the spirit of "hale and hardy".

GeoffUK বলেছেন...
এই মন্তব্যটি লেখক দ্বারা সরানো হয়েছে।
CK Dexter Haven বলেছেন...

I'm surprised by the comments that "hardy" doesn't make sense or is grammatically incorrect. Or, that "hearty" is the logical choice, because of the dictionary definition.

Unless someone finds a bona fide, historically valid 'first usage' of the word, i think it's more likely that HARDY is simply a rhyming derivation of HARD. I would be skeptical of claims that the drunk guy inquiring about the night's activities would be harkening back to an 'olde english' thing.

We gonna party hard-y. / Who likes to rock the party ? I like to rock the party.

And, yah - wouldn't "heartily" be more appropriate for the anal retentive partygoer?

নামহীন বলেছেন...

In fact, the correct expression is "hale and hearty" not "hale and hardy". The confusion no doubt arises from the fact that Americans and Canadians in general slur "t" into "d" in speaking, and thus over time "hearty" slides into "hardy".

Eerie বলেছেন...

Sly Stone thinks it is "Party hearty", and what's good enough for Sly is good enough for me.

নামহীন বলেছেন...

Well, if "hearty" is the correct word, then it should be "party heartily."

Ann Althouse বলেছেন...

"Well, if "hearty" is the correct word, then it should be "party heartily.""

That doesn't resolve the issue discussed in the post, however, since it should also by "party hardily."

Ann Althouse বলেছেন...

I see that icowrich also brought up the adjective/adverb issue... 5 years ago:

Actually it should be "party heartily" (or "hardily," if you go for that choice).
3/1/10, 1:34 PM

Ann Althouse বলেছেন...



"In fact, the correct expression is "hale and hearty" not "hale and hardy". The confusion no doubt arises from the fact that Americans and Canadians in general slur "t" into "d" in speaking, and thus over time "hearty" slides into "hardy"."

The expert I quoted doesn't disagree really. When he says ""Hardy” turns up in “hale and hardy"" he's saying only that you do see "hardy" substituted in that "standard expression," but that in most "standard expressions," the word "you want" is "usually" "hearty."

You say "correct expression," but there's nothing grammatically incorrect about the hearty/hardy choice. (Both are incorrect in that they have adjectives where there should, to be correct, be an adverb.)

We're only talking about a stock phrase, and you could say something other than the cliché, if you want. What makes a stock phrase stock, and when can you introduce a variation?

I think, as I said in the post, that "party hardy/hearty" has become a standard phrase because people have been saying both things and meaning more than one thing, and the right word choice depends on what you want to say.

It's usually "party hearty" that people mean when they say it, but the other word has slipped in and teamed up with "hearty" and given the phrase wider currency.

Unknown বলেছেন...

https://getyarn.io/yarn-clip/f561336b-8815-4207-adb5-e3b94d9d1412

This is proof from the authority source. "I mean, it's a night. You've got to party hearty, Marty" - Bill Murray